Три способа перевода wordpress шаблонов на русский язык
Опубликовано: 01.09.2018
В данной статье описаны 3 наиболее популярных способа перевода wordpress шаблонов на русский язык. В них нет ничего сложного, вы увидите. что перевести шаблон на русский, то есть локализовать шаблон может каждый. Последние два способа можно применить к любой CMS: joomla, drupal и тд.
Как переводить темы WordPress на русский язык. ХИТРЫЙ плагин для перевода шаблонов Wordpress.
1. Перевод с помощью плагина Сodestyling localization .
Самый быстрый способ перевода с помощью плагина codestyling localization . Подробнее о том, как перевести шаблон я написал в статье Перевод при помощи плагина, на примере шаблона wootiqua . Вкратце повторюсь.Как переводить шаблоны WordPress на русский язык
Скачаем данный плагин и установим его. Так же загрузим шаблон wootiqua и активируем. Как вы видите нам нужно перевести различные слова такие, как Recent products — последние товары и тд. Перейдём во вкладку Инструменты — Локализация. Найдём из списка нашу тему wootiqua. Нажмём на кнопку Добавить новый язык . Выберем Русский и нажмём создать po – файл. Под английском языком в списке мы увидим, что появился русский язык. Нажимаем сканировать, а затем редактировать.
Напротив нужного слова нажимаем редактировать и вводим перевод . Затем нажимаем генерировать mo-файл. Обновляем тему и видим, что текст изменился на русский. Таким образом переводим остальные слова.
P.S В 2015 году плагин исчез из каталога wordpress, теперь плагин только доступен на официальном сайте разработчика http://www.code-styling.de/english/development/wordpress-plugin-codestyling-localization-en
Вот эта ссылка под словами Actual Download Plugin Version: http://www.code-styling.de/downloads/codestyling-localization-v1.99.25.zip
Похожий плагин Loco Translate https://wordpress.org/plugins/loco-translate 2.Перевод с помощью Poedit.Данный способ наиболее качественный. Более подробно я написал в статье Делаем Профессиональный перевод с помощью Poedit. Немного повторюсь.
Загрузите и установите Poedit с официального сайта . Откройте необходимую папку с темой.
Если в папке с темой уже имеется папка languages, то следует открыть её. Мы должны увидеть либо файл theme.pot, либо файл с расширением .po, например, en_US.po.Запустим Poedit , нажмём Открыть , найдём папку с шаблоном и языковые файлы. Если в папке .pot файл, то необходимо выбрать Все файлы . Открываем.
Вводим перевод, а затем сохраняем наш файл и присваиваем название: ru_RU.po. Если ваша тема называется mytheme, тогда с названием mytheme-ru_RU.po. Файл с расширением .mo с генерируется автоматически.
3. Перевод с помощью Notepade++ К данному методу мы прибегнем, когда шаблон не имеет языковых файлов, создан не корректно, но всё равно хотим его перевести. Помимо notepade мы можем использовать любой php редактор. Скачайте и установите notepad++ .Открываем папку с шаблонов и выбираем любой .php файл для перевода. Например, давайте переведём страницу с ошибкой 404, Откроем 404.php файл, далее Поиск – Найти . Пишем нужное слово для перевода, например, Whoah. Редактор подсветит зелёным цветом данное слово. Вместо него впишем Упс! Таким образом переводим все слова.